Dilkolik - Yabancı Dil Forum
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


Türkiye'nin Eğitim ve Yabancı Dil Portalı


 
PortalAnasayfaAramaLatest imagesKayıt OlGiriş yap

 

 Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak?

Aşağa gitmek 
+3
Ali Çakır
zvetsen
Aysun
7 posters
YazarMesaj
Aysun
Yeni Üye
Yeni Üye
Aysun


Mesaj Sayısı : 11 Başarı Puanı : 16 Rep Gücü : 1 Kayıt tarihi : 31/08/09 Yaş : 40 Ruh Hali : 8

Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Empty
MesajKonu: Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak?   Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Puce-p11Salı 1 Eyl. 2009 - 1:21

arkadaşlar bildiğiniz gibi artık google ve altavista gibi çeviri siteleri var. Google da türkçe çeviri de mevcut google da dilkolik forumun çevirisini yaptırdım. sonuç çok ilginç. Bence o kadar güzel çeviriyor ki, sayfaları artık istediğiniz dilde gezebilyorsunuz. Linke tıklayabilirsiniz.

[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
zvetsen
Dilkolik Kurucusu
Dilkolik Kurucusu
zvetsen


Mesaj Sayısı : 277 Başarı Puanı : 537 Rep Gücü : 25 Kayıt tarihi : 15/08/09

Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Empty
MesajKonu: Geri: Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak?   Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Puce-p11Salı 1 Eyl. 2009 - 6:09

Bu çevirme proglamları hatalarla dolu asla bir makına tam çeviri yapamaz.
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Ali Çakır
Dilkolik Kurucusu
Dilkolik Kurucusu
Ali Çakır


Mesaj Sayısı : 580 Başarı Puanı : 1212 Rep Gücü : 42 Kayıt tarihi : 29/07/09 Yaş : 44 Nerden : Malatya Ruh Hali : 39

Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Empty
MesajKonu: Geri: Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak?   Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Puce-p11Salı 1 Eyl. 2009 - 6:18

vasseile demiş ki:
Bu çevirme proglamları hatalarla dolu asla bir makına tam çeviri yapamaz.

Evet kesinlike bir makina insan gibi çeviri yapamaz ama, google gerçekten iyi çevirmiş Aysun. Bence en azından rahat anlaşılıyor.
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
http://www.dilkolik.org
Aysun
Yeni Üye
Yeni Üye
Aysun


Mesaj Sayısı : 11 Başarı Puanı : 16 Rep Gücü : 1 Kayıt tarihi : 31/08/09 Yaş : 40 Ruh Hali : 8

Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Empty
MesajKonu: Geri: Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak?   Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Puce-p11Cuma 4 Eyl. 2009 - 8:01

evet, insan çevirisi gibi olmaz ama sonuçta daha da geliştiriyorlar, bu da gelecek için endişe verici gibi görünüyor, inşallah olmaz.
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
nickyok
Almanca Öğretmeni
nickyok


Mesaj Sayısı : 324 Başarı Puanı : 839 Rep Gücü : 27 Kayıt tarihi : 01/08/09

Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Empty
MesajKonu: Geri: Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak?   Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Puce-p11C.tesi 5 Eyl. 2009 - 9:41

Bir de dikkat edilirse google Türkçe - ingilizce yada ingilizce - türkçe çevirileri daha iyi yapıyor, diğer dillerde batırıyor gibi geldi bana.
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
http://www.dilkolik.org
marduk
Dilkolik Yöneticisi
Dilkolik Yöneticisi
avatar


Mesaj Sayısı : 14 Başarı Puanı : 34 Rep Gücü : 3 Kayıt tarihi : 09/08/09

Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Empty
MesajKonu: Geri: Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak?   Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Puce-p11Cuma 12 Şub. 2010 - 10:40

Çeviri işi başka bi olay bence,bir şiiri çevirebilmek için o 2 dili çok iyi bilmek yetmez aynı zamanda duyguya da hakim olmak gerekir,asıl çeviri mot a mot dedikleri kelime kelime ceviri deildir,cumlenin asıl anlamını veerendir
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
schokolade
Yeni Üye
Yeni Üye
avatar


Mesaj Sayısı : 7 Başarı Puanı : 11 Rep Gücü : 0 Kayıt tarihi : 16/06/10 Nerden : ARTVİN Ruh Hali : 1 Bidiği Diller :
  • Türkçe
  • Almanca
  • İngilizce
Öğrenmek İstediği Diller :
  • İspanyolca

Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Empty
MesajKonu: çok kötü..   Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Puce-p11Cuma 18 Haz. 2010 - 21:23

Aysun demiş ki:
arkadaşlar bildiğiniz gibi artık google ve altavista gibi çeviri siteleri var. Google da türkçe çeviri de mevcut google da dilkolik forumun çevirisini yaptırdım. sonuç çok ilginç. Bence o kadar güzel çeviriyor ki, sayfaları artık istediğiniz dilde gezebilyorsunuz. Linke tıklayabilirsiniz.

[Linkleri görebilmek için üye olun veya giriş yapın.]


çeviriyi iyi yapabilen ve dili iyi bilen bu çevirinin ne kadar kötü olduğunu anında anlar. çeviri çok kötü anlamsız bi kere..

hiç bir makine has çevirmenin yerini alamazzz.!
! afro
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
nufartu
Yeni Üye
Yeni Üye
avatar


Mesaj Sayısı : 1 Başarı Puanı : 1 Rep Gücü : 0 Kayıt tarihi : 27/08/10

Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Empty
MesajKonu: Geri: Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak?   Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak? Puce-p11C.tesi 28 Ağus. 2010 - 1:12

Teknoloji istediği kadar ilerlesin, çevirmenlerin yerini alabilecek bir teknoloji sadece kurgu bilimde mümkün olabilir. Düşünsenize; Avrupa Birliği'nin milyon avrolar yatırarak oluşturduğu süper bilgisayarların çevirilerini düzeltmek için dahi birçok dil uzmanı çalışma yürütmek durumunda kalıyor. Bu konuda bir şehir efsanesi anlatayım da tam olsun; İncil'deki "The spirit is willing but the flesh is weak" cümlesini önce bilgisayarla Rusçaya daha sonra tekrar aynı çeviri programıyla tekrar İngilizceye çeviriyorlar ve geri dönüş olarak aldıkları cümle :"The vodka is good but the meat is rotten" Very Happy
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
 
Acaba Çeviri ve Çevirmenlik tarihe mi karışacak?
Sayfa başına dön 
1 sayfadaki 1 sayfası
 Similar topics
-
» Acaba Çubukçu yabancı dil eğitimine önem veriyor mu?
» Bir ceviri ricası..
» İngilizce çeviri
» Almanca çeviri lazım
» Fransızça çeviri kontrol

Bu forumun müsaadesi var:Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
Dilkolik - Yabancı Dil Forum :: DİĞER DİL ALANLARI :: Çeviribilim Forumu-
Buraya geçin: